Як перевести текст у вектор Figma

Как перевести текст в вектор фигма

У векторних редакторах, таких як Figma, перевести текст у вектор – це важний етап дизайну. Такий процес передбачає перетворення рядка тексту в набір кривих, що складаються з точок та рівляться контуром літер, цифр та символів. Це дає можливість зберігти шрифти, внесені у макеті, навіть якщо вони відсутні на комп’ютері, на якому відкривається макет.

Процес переведення тексту у векторну форму в Figma надзвичайно простий. Спочатку необхідно вибрати текстовий шар, що містить текст, який потрібно перевести. Потім в контекстному меню або в панелі інструментів знайдіть опцію “Перевести текст у вектор”. Після натискання на цю опцію, текст буде перетворений у вектор та збережений як окремий об’єкт.

Однак, важливо зазначити, що після переведення тексту у вектор, ви втратите можливість редагувати його за допомогою тектових інструментів. Тому перед перетворенням тексту у вектор, рекомендується проконтролювати правильність написання та розміщення тексту у макеті.

Процес перекладу тексту у Figma

У Figma є багато корисних інструментів, які допомагають в роботі з перекладом тексту. Використання цих інструментів допоможе забезпечити ефективну та швидку роботу з перекладом текстових елементів.

Один із інструментів, які можна використовувати для перекладу в Figma, – це засіб автоматичного перекладу. Цей засіб дозволяє автоматично перекладати текст з однієї мови на іншу. Щоб скористатися цим інструментом, можна відкрити текстовий елемент на канвасі і вибрати потрібну мову для перекладу. Після цього Figma автоматично перекладе текст і показатиме його на канвасі.

Окрім автоматичного перекладу, Figma також дозволяє використовувати розширення для перекладу тексту. Ці розширення допомагають в перекладі наборів тексту або окремих словникових слів. Щоб скористатися розширенням, потрібно встановити його з бібліотеки розширень Figma, а потім вибрати потрібний набір або словникове слово для перекладу. Розширення автоматично перекладе текст та дозволить зберегти перекладений варіант.

Для більш точного і контрольованого перекладу, Figma також дозволяє використовувати зовнішні сервіси для перекладу тексту. Такі сервіси можуть бути інтегровані з Figma і надають більше можливостей для перекладу, такі як можливість перекладу спеціального термінологічного словника або додавання множинних форм слів. Для використання зовнішніх сервісів потрібно сконфігурувати їх налаштування в Figma та додати необхідні ключі і розширення.

Заключні міркування

Заключні міркування

Переклад тексту – це важлива частина роботи в Figma, оскільки це дозволяє забезпечити зручність комунікації та розуміння між різними мовними командами. Використовуючи інструменти перекладу, ти зможеш швидше та ефективніше працювати з текстовими елементами у Figma.

Інструменти для переведення тексту у Figma

Переведення тексту у дизайн-інструменті Figma може бути проблемною задачею, особливо коли виникає потреба в перекладі великомасштабних проектів. Однак, існують деякі інструменти, які допомагають полегшити цей процес.

Ось кілька інструментів, які можна використовувати для переведення тексту у Figma:

  1. Translatium: це додаток, який дозволяє перекладати текст прямо у Figma. Він забезпечує швидкий та зручний спосіб перекладу без необхідності відкривати інші програми або виходити з додатку. Translatium працює з багатьма мовами та має інтеграцію з перекладачами Google та Microsoft.

  2. Lokalise: інструмент для перекладу та управління локалізацією, який підтримує інтеграцію з Figma. Цей інструмент дозволяє здійснювати переклад безпосередньо всередині редактора Figma та автоматично оновлювати переклади під час змін у макеті. Lokalise також надає можливість співпрацювати з командою перекладачів та контролювати процес локалізації.

  3. Copy text plugin: це плагін для Figma, який дозволяє скопіювати текстовий шар з макету у буфер обміну з одним кліком. Цей інструмент особливо корисний, якщо ви хочете скопіювати текст для перекладу та перейти до перекладу в іншій програмі або сервісі.

Ці інструменти можуть значно спростити процес перекладу тексту у Figma та зробити його більш ефективним для дизайнерів та перекладачів. Вибір підходящого інструменту залежить від особистих потреб та вимог проекту.

Застосування цих інструментів допоможе зменшити час та зусилля, необхідні для перекладу тексту у Figma, та забезпечить більш плавну і ефективну роботу у процесі локалізації проектів.

Переваги перекладу тексту у вектор Figma

Переваги перекладу тексту у вектор Figma

1. Повністю інтегрована система перекладу

Переклад тексту в Figma – це вбудований інструмент, що дозволяє переводити текстові елементи без необхідності використання зовнішніх програм або додаткових утиліт. Це забезпечує зручність та ефективність у роботі з перекладами.

2. Швидкість та простота процесу

Переклад тексту у векторі Figma забезпечує високу швидкість та простоту процесу. Користувачі можуть швидко вибрати текст, який потребує перекладу, встановити відповідну мову та отримати переклад у режимі реального часу. Це зменшує час, витрачений на переклад тексту, та полегшує взаємодію зі зовнішніми перекладачами або спеціалістами по перекладу.

3. Зручність співпраці та колаборації

Figma надає можливість зручної співпраці та колаборації між учасниками проекту. При перекладі тексту у векторі Figma можна одночасно працювати над проектом з іншими користувачами, спільно вносити зміни та коментувати результати перекладу. Це полегшує спільну роботу та підвищує продуктивність команди.

4. Збереження контексту в проекті

Переклад тексту у контексті вектора Figma дозволяє зберегти контекст проекту під час перекладу. Користувачі можуть переглядати та редагувати тектстові елементи в їх вихідному контексті без необхідності відкривати окремі файли чи програми. Це забезпечує точність та якість перекладу, а також полегшує процес змін та актуалізації перекладів під час розробки проекту.

5. Централізоване управління перекладами

Перевагою перекладу тексту у векторі Figma є зручне централізоване управління перекладами. Це дозволяє організовувати та контролювати процес перекладу з одного місця, уникати дублювання перекладів та забезпечувати їх взаємовідношення з іншими елементами проекту. Така система спрощує процес роботи з перекладами та забезпечує його ефективність.